هر نایابی نایاب نیست

 آخرین بروزرسانی: 1402/09/15

در متنی- ترجمه و ویراسته- مرتبط با غذاهای ناممکن ( به اقتباس از نام شرکت ایمپاسیبل فود) دیدم عبارت rear steak با «استیک نادر» معادل گرفته شده.

غافل از آنکه در محاورهٔ امروزی به زبان انگلیسی، پختگی استیک بسته به دمای پخت به ترتیب با چند حالت - خام یا «آبدار»، نیم‌پز، و کاملاً پخته‌- درجه‌بندی می‌شود.

ویراستار همه‌چیزدان نیست، ولی کم‌چیزدانی است که اگر مطلبی را نفهمد رهایش نمی‌کند. یا باید مانند قلم‌به‌دستان معروف هرآنچه قلمش می‌خواهد بنویسد- که توصیه نمی‌شود، یا وبگردی کند و پرس‌وجو تا اول بفهمد و بعد ویرایش کند.

خلاصه کلام اینکه فقط در فارسی نیست که «زمین‌خوار» کسی نیست که زمین‌های مردم را خورده باشد – یا که زمین‌خورده‌باشد.

مدیر فرهنگان

دیدگاه کاربران



ورود به سیستم جهت ثبت نظر