اصطلاح در مهارتها
آخرین بروزرسانی: 1404/04/21اصطلاح لازم نیست همیشه انتزاعی باشد. در حرفهها بسیار اصطلاح داریم که «خودمانی»اند و بی اشکال، بسیار دقیق بهکار میروند.
نهراسید از بهکاربردن اصطلاحی مانند «فریادزَن». بسیار دقیق است؛ چه اشکالی دارد؟
اصطلاح لازم نیست همیشه انتزاعی باشد. در حرفهها بسیار اصطلاح داریم که «خودمانی»اند و بی اشکال، بسیار دقیق بهکار میروند. «فریادزِن» این روزها در کسبوکار اصطلاح و شغلی است بیبروبرگرد.
در پیشههای نوین هم در همه زبانها همین است.
در پیشههای فارسی سنتی هم کم نداریم از این نوع اصطلاحها: سَوالهجمعکن، تهجمعکن، کارتمامکن، کار پیادهکن، آبشدهفروش، و تابیدهخُردکن همگی در زرگری (نگ فرهنگ پیشهها: wiki-pisheh.ir).
به کلمهء «takeaway» نگاه کنید. لابد خواهید کفت این که اصطلاح نیست؛ چرا هست. در نوشتارهای مهارتی معنایی ویژه دارد. برای دیدن چگونگی بهکارگیری آن مراجعه کنید به
MIT-Knight, editing science writing, p 223
پس چه باک اگر به takeaways- که هنوز صنعت نشر ما آنقدر پیشرفته نشده که به این ویژگی در روایتهای رسانهای احساس نیاز کند- بگوییم «یادتنرهها» یا «یادنَرهها». همینطور است شغل explainer- توضیحگر- در رسانه به شخصی اطلاق میشود که وظیفهاش توضیح مفهومهای پیچیده است بدون بهکارگیری واژههای تخصصی (لوتَرِ متخصصان).
مدیر فرهنگان
دیدگاه کاربران
ورود به سیستم جهت ثبت نظر